MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Zarzuty korupcyjne dla rektorów kilku uczelni wyższych. Ciąg dalszy afery z dyplomami

Zarzuty korupcyjne dla rektorów kilku uczelni wyższych. Ciąg dalszy afery z dyplomami

Jechał 123 km/h w Nowym Żmigrodzie. Prawo jazdy miał od niespełna miesiąca

Jechał 123 km/h w Nowym Żmigrodzie. Prawo jazdy miał od niespełna miesiąca

Polecamy

Uderzenia gorąca w okresie menopauzy mogą sygnalizować poważną chorobę wątroby

Uderzenia gorąca w okresie menopauzy mogą sygnalizować poważną chorobę wątroby

Niesprawiedliwy nauczyciel kształtuje przyszłego populistę

Niesprawiedliwy nauczyciel kształtuje przyszłego populistę

Nie żyje Jerzy Krzanowski. Żegnają go znani biznesmeni

Nie żyje Jerzy Krzanowski. Żegnają go znani biznesmeni